Перевод "Крейцерова соната" на английский
соната
→
sonata
Произношение Крейцерова соната
Крейцерова соната – 31 результат перевода
Без понятия!
"Крейцерова соната".
Простые формулы и здравый смысл.
- Don't ask me.
Tolstoi, "The Kreuzer Sonata."
Simple statements and common sense.
Скопировать
Без понятия!
"Крейцерова соната".
Простые формулы и здравый смысл.
- Don't ask me.
Tolstoi, "The Kreuzer Sonata."
Simple statements and common sense.
Скопировать
Что с тобой?
Вы помните сонату для виолончели Хиндемита? Опус 25?
Я полная невежда в музыке.
What's wrong?
Do you know Hindemith's cello sonata, opus 25?
I don't know anything about music.
Скопировать
Что ты играл?
Сонату-трио Баха.
Первую часть.
What were you playing?
A Bach sonata for a trio.
First movement.
Скопировать
Пока я жив, я больше не буду сочинять буги-вуги.
Черпая вдохновение в тебе, я смогу сочинять симфонии поэмы или сонаты.
- А завтра мы поженимся.
I'll never write another boogie-woogie tune as long as I live.
With you as my inspiration, I can write important music like symphonies and tone poems or sonatas.
- We're still gonna be married tomorrow.
Скопировать
Пруст...
Соната Вентейля, как мы себе ее представляли.
Ты написал ее для меня.
Proust...
The Vinteuil sonata as we had imagined it.
You had composed it for me.
Скопировать
Кто её написал?
Это тема из сонаты, которую написал один из Карнштайнов, 200 лет назад.
Он так и не закончил её, но мы все очень любим эту мелодию.
Who scored it?
It's a sonata scored by a Karnstein 200 years ago.
He never finished it, but it's an air we like very much.
Скопировать
Тебе не кажется, что что-то не так?
Соната в исполнении Варани великолепна.
Твои посетители наслаждаются.
Does anything seem to be amiss?
The sonata Varani is playing is lovely.
Your customers are enjoying him.
Скопировать
Её зовут Соланж. Подарок от поклонников".
Он бы посвятил ей сонату.
Слушай. Да?
"Her name is Solange, a gift from your admirers."
He would've written her a sonata.
- Y'know...
Скопировать
Она восхитительная женщина!
Я сидел в её гостинной, а она играла сонату Бетховена.
Вальдштейна Бетховена!
She's a brilliant woman!
I sat in her living room, she played the Waldstein Sonata.
The Waldstein!
Скопировать
Скрипка была его хобби.
Соната Моцарта Е-моль.
Разучивает её с 17 июня.
The violin was his hobby.
He's playing Mozart's sonata E mol.
He's been studying it since the 17th of June.
Скопировать
Мур построил бомбу, благодаря которой начинается счастливое будущее человечества.
В честь нашего гениального спасителя прозвучит соната E-моль В. А.
Ничего серьёзного.
Moore made a bomb with which has begun the happy future of humanity.
In honor of our genius saviour we'll hear a Sonata by Mozart E Mol which will be played by master violinist Albert Einstein.
It's nothing serious.
Скопировать
А это - в двенадцать лет.
Смотрите, когда он еще не умел читать, то уже играл на нем сонаты.
Надо же, еще и музыку любит. Я устроила ему уроки игры на пианино и на скрипке.
At that, at 12.
Here. Even before he could read, he would play sonatas on this. - Wow.
- I had him tutored in piano, violin...
Скопировать
У меня кое-какие дела.
Если не встретимся позже две недели я буду в кафе "Соната" в Виллидже.
-Загляни, если сможешь.
I gotta go do something.
If I don't catch you later... ... I'llbedownattheVillage for two weeks at the Sonata Café.
-Stop by if you get a chance.
Скопировать
Извините.
Скажите, когда в кафе "Соната" появляются ваши соседи?
Обычно, они приходят часа в два, в три.
Excuse me.
Do you know when they get in next door at the Sonata Café?
I think there's usually someone in the office around 2 or 3.
Скопировать
Поэтому я решил вместо Шёнберга сыграть свой любимый отрывок из Шуберта:
скерцо из "Сонаты ля мажор".
"...мечтают о том, чего у них нет, ликуют и скорбят.
I have decided to drop Schonberg for my favourite piece by Schubert:
the Scherzo from the Sonata in A Major.
"... Dreaming of what they don't have, replenished of good and bad.
Скопировать
У него хорошо получалось.
Он писал прекрасные сонаты для фортепьяно.
Эта точно удалась.
Well, it was quite something.
Yeah, he wrote some beautiful piano sonatas.
That was really something.
Скопировать
Что дальше?
Моцарт, соната для фортепиано №8 ля минор.
Хочу внести последние штрихи.
What's next?
Mozart's piano sonata no. 8 in a minor.
I'd like to put on the finishing touch.
Скопировать
Но этот мир обладает известной тяжестью, чем-то чрезвычайно гнетущим, что присутствует во всех наших страхах и что должно быть каким-то образом устранено.
На самом деле, я, конечно же, предпочитаю слышать, слышать сонату а не пушку, палящую в мое ухо.
Но интенсивность тогда сильнее, когда некто производит очень громкий звук специально, чтобы меня раздражать.
something infinitely heavy that is found in all our anxieties and that needs to be removed some way or other.
Certainly, I'd much more prefer to hear a sonata than have a gun fired right next to my ear.
The intensity is however even greater if I get an enormous noise like that in my ear, on purpose, just to annoy me.
Скопировать
Привет, Маэстро.
- Седьмая соната Бетховена
- Да.
Hi, Maestro.
- "Beethoven's 7th."
- Yeah.
Скопировать
- Лео.
Познакомься с мистером Соната.
- Зачем ты просил нас придти сюда?
- Leo.
Meet Mr Sonata.
- Why did you ask us to come here?
Скопировать
Просто разнос молока.
Соната делает это раз в месяц.
Он проинструктирует тебя и привезет обратно через 48 часов.
Listen, it's just a milk run.
Anya goes in whenever she wants, Sonata does it once a month.
He'll brief you and he'll bring you back in 48 hours.
Скопировать
Современная "серьезная" музыка ищет другие гармонии, и в результате мы имеем то, что, возможно, является самой большой катастрофой в истории искусства.
Думаю, я утомил вас, так что я продолжу сонату,
Нет, лучше начать с начала.
Modern "serious" music looked for others resulting in what is probably the biggest disaster in the history of art
I'll continue the sonata, as all this bores you
No, it's best to start again
Скопировать
Вы играете отдельными фразами.
Если будете забывать про композицию всей сонаты в целом, вы загубите сонату.
Начните с начала страницы.
You play only phrases.
Ignore the structure and you'll ruin the sonata.
Back to the top of the page.
Скопировать
- Я должен был знать, кого ты полюбила:
. - Ну... а кто написал для меня эту сонату?
Вроде как я.
- I needed to know who you loved me or them.
- Well, which of you wrote that sonnet?
I did! I think.
Скопировать
Шопен, вероятно?
Вас заставляли играть сонаты?
А как же вы, госпожа?
Chopin? Really?
Well... you'll have to learn to play his cello sonata, won't you?
What about you, Wladek?
Скопировать
- Я нет, а она - да.
принимает Бонива от остеопороза, Селебекс от артрита, аналог Диазепама, не знаю от чего, плюс половинку Соната
Ты что, обо мне книгу пишешь?
- I am not, but she is.
She takes Boniva for osteoporosis, Celebrex for arthritis, generic Diazepam for I don't know what, plus half a Sonata, Lunesta, or Ambien to help her fall asleep at night.
What, are you writing a book about me?
Скопировать
Управление автомобильным транспортом подтвердили, что в машине была установлена противоугонная система ЛоДжек.
Теперь мы знаем, что Саймон Мервиль бросил угнанный Хёндай Соната на углу 40 и 8 улицы.
Это рядом с Порт Аторити.
The DMV was consulted, and a LoJack put to good use.
We now know that Simon de Merville left a purloined Hyundai Sonata at the corner of 40th and 8th Avenue.
That's right near Port Authority.
Скопировать
Тоби, видишь что то?
Моцарта не торопили, когда он писал сонату.
У тебя ничего, так ведь?
Toby, you getting anything from these guys?
Did they rush Mozart when he wrote a sonata?
You got nothing, do you?
Скопировать
Как насчет чего-то менее печального, Миртл?
Это последняя соната Шуберта.
Она о принятии смерти.
How about something less doleful, Myrtle?
It's Schubert's last sonata.
It's all about acceptance of death.
Скопировать
Сначала, я приходил в "Симфони-Холл", потому что моя жена любила музыку всех жанров.
Мы прослушали здесь столько сонат, что и не посчитаешь.
За все эти чудесные воспоминания я благодарен, так что я обещаю, в её честь, что моя семья продолжит поддерживать это великолепное учреждение.
I started coming to the symphony because my wife loved music of all kinds.
We listened to more sonatas here than I could count.
For all those wonderful memories, I am grateful, so it's in her honor that I pledge my family's continued support of this magnificent institution.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Крейцерова соната?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Крейцерова соната для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение